Los continuos avances en la inteligencia artificial y las redes neuronales utilizadas para la traducción automática han permitido un resultado asombroso en el traductor de inglés al español. Estas no solo están en acceso mayormente abierto, sino que también muchas son gratuitas.
En muchos casos, solo necesitamos traducir una frase, página, documento o sitio web del inglés al español para saber lo que está en juego o para fines personales.
En tales casos, un traductor en línea gratuito de inglés a español puede evitarnos problemas. También para nuestras tareas académicas, el traductor de inglés al español puede sernos de muchísima utilidad.
Bien es sabido que hoy en día muchos de los textos científicos solo los encontramos en inglés. Es por ello que, a la hora de hacer, por ejemplo, nuestro TFG esta herramienta nos será imprescindible.
Los problemas del traductor del inglés al español
Al traducir un texto de un idioma a otro, necesitamos transmitir un pensamiento para que sea comprensible en otro idioma.
Lo que diferencia a la traducción de otras áreas de conocimiento es que en ella no solo se produce y se recibe información especializada.
En ella también es necesario atravesar ciertas barreras lingüísticas y culturales para comunicar un sentido pleno del texto.
Es así que un traductor automático debe trabajar con información específica relacionada con diversos campos profesionales y relacionarla con gran precisión.
Cómo funciona google translate al pasar del inglés al español
Una de las cosas curiosas de Google Translate es que no se traduce directamente de un idioma a otro. Primero traduce el idioma de origen al inglés y luego del inglés al idioma de destino.
La razón para usar este sistema es que hay muchos enlaces desde cualquier idioma al inglés y viceversa.
Como traducción basada en estadísticas y traducciones existentes, Google Translate no funciona cuando necesita interpretar el contexto.
DeepL
En el campo de la izquierda, ingrese el texto que desea traducir o cargue el documento. AI detecta el idioma y lo traduce al idioma que especificamos.
Esta es una traducción completamente natural. Lo nuevo de Google es que te permite elegir entre lenguaje formal e informal para usarlo.
Lo interesante de DeepL es que interpreta palabras o expresiones que el traductor de google no. Por ejemplo, entiende el significado coloquial de la palabra «tío» y la traduce como «persona», que es coloquialmente funciona igual que «colega».
Estos ejemplos anteriormente nombrados dejan en claro que traducir un texto no es simplemente dar el significado literal de las palabras, sino entenderlas en su contexto.