Hoy en día, nadie duda de que las herramientas informáticas juegan un papel importante en el trabajo de un traductor inglés español, ya que mejora la calidad y productividad de su trabajo.
Sin embargo, la traducción automática al mismo tiempo sigue causando muchas preocupaciones entre los traductores profesionales.
Actualmente, la traducción automática es la verdadera aplicación que se está utilizando. Estos sistemas de traducción automática son utilizados por un gran número de internautas.
Al mismo tiempo, estos también son empleados por muchos organismos internacionales para traducir determinados textos. Por ejemplo, la Unión Europea utiliza Systran.
Por su parte, la Organización Panamericana de la Salud tiene su propio sistema de traducción automática, SPANAM & ENGSPAN.
Dada su creciente presencia, especialmente en Internet, es importante conocer cómo funcionan estos sistemas de traducción automática, ya derriban las barreras idiomáticas.
Así se podrán evaluar sus resultados para aprovecharlos al máximo y comprender sus limitaciones y potencialidades.
¿Cómo funciona el traductor inglés español?
La traducción automática ayuda a un gran número de usuarios. Al mismo tiempo, esta puede hacer un gran aporte al trabajo del traductor.
De hecho, juega un papel muy importante en la traducción de textos técnicos.
Debido a la precisión y a las características semánticas, sintácticas de dichos textos, los traductores automáticos son los más adecuados para obtener una traducción aceptable.
La traducción automática es una de las aplicaciones más ambiciosas de la lingüística computacional.
¿Cómo están programados los traductores directos?
Los sistemas de traducción directa están diseñados para un par de idiomas específicos. Parten de la idea de que el vocabulario y la sintaxis de los textos se analizan lo estrictamente necesario para eliminar la ambigüedad.
Además, ellos buscan determinar expresiones y el orden de las palabras correspondientes en el idioma de destino.
Estos sistemas de traducción utilizan principalmente vocabulario monolingüe y bilingüe. Pueden traducir grandes volúmenes de documentos en poco tiempo.
Es por ello que, la mayoría de ellos traducen casi palabra por palabra, sin primero analizar la oración completa.
Son aceptables si el usuario valora más la rapidez con la que nos brindan una idea general que la calidad del texto en sí.
Traductor inglés español: google translate
Una de las aplicaciones más famosas para traducir es Google Translate.
Este es un servicio gratuito que corrige nuestras fallas de idioma en otro idioma.
Ya sea utilizándola como traductor de inglés a español o viceversa, de español a inglés, no solo nos ahorra tiempo, sino que los textos traducidos han vueltos más apropiados con el tiempo.